Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль ВЕРСИЯ ДЛЯ МОБИЛЬНЫХ ЛИИМиздат. Клуб ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

ЛИТ-салон

АРТ-салон

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

 

 
 

Главная

Скоро в ЛИИМиздате

Договор издания

Поиск в ЛИИМиздате

Лит-сайты

       
 

На страницу автора

   ‹28›   ‹29›   ‹30›   »51

Сидоров Иван

Ликующий на небосклоне
29

Меритре проснулась поздно утром. Ее никто не будил на утреннюю молитву, как бывало раньше. Да и вообще, церемонию восхода солнца проводили теперь второпях, лишь бы отслужить. Никто строго не следил за жрецами Йота, и они откровенно ленились полностью читать длинные гимны. Пропев фальшиво несколько фрагментов из разных молитв, служители небрежно принимали жертвоприношения от горожан, благословляли их и вежливо выдворяли из храма.

Служанки принесли чистую одежду нежно-розового оттенка в мелкую складку, красивое наплечье из золота и драгоценных камней, мягкие сандалии, от которых ноги давно отвыкли. Впервые за дни странствий Меритре наконец-то с удовольствием окунулась в пруд с ароматной водой и долго нежилась, лениво плавая среди лепестков лотоса. Ее натерли благовонным маслом. Старая служанка всё охала и со слезами причитала: какая же Меритре стала худенькая, ребра торчат, а кожа на руках и шее совсем огрубела от чужого солнца. После две служанки причесали волосы частыми костяными гребнями и переплели с разноцветным бисером. Закончив с прической, водрузили на голову колпачок с ароматными смолами. Художник тонко разрисовал лицо, подведя глаза и выделив контуры губ. Веки украсил золотой пудрой, а щеки легким румянцем. Ей поднесли лист отполированного серебра. Меритре взглянула на свое отражение и не узнала той взрослой девушки, которая смотрела на нее. Лицо вытянулось. Скулы выпирали, а щеки наоборот втянулись. Глаза уже не горели, как раньше детским озорством, теперь в них играло кокетство взрослой девушки с искорками мудрости. Пухленькие капризные губки теперь обрели более тонкие, правильные черты. Неужели это она?

За дверью ее уже ждали сестры Анхесэмпйот и Мекйот. Маленькая Анхесэмпйот не сдержала радости и бросилась на шею сестре, затем внимательно оглядела ее, хлопая длинными ресницами, и зачарованно произнесла:

— Какая ты стала красивая, словно луна в небе.

— Ты тоже выросла и похорошела,— потрепала ее Меритре по маленькому остренькому подбородку,— плечики уже не такие костлявые и личико круглое.

Мекйот без слов разрыдалась и уткнулась в плечо сестры. Меритре не ожидала такого от нее. У Меритре с Мекйот всегда были холодные отношения. А тут сестра раскисла и лила слезы у нее на груди. Пришлось утешать сестру со всей теплотой и нежностью, пока глаза не просохли на миленьком кругленьком личике средней дочери усопшего правителя. Они прошли в сад, где их ожидали жрицы высокого сана, предназначенные стать побочными женами правителя или уже прошедшие это посвящение.

Меритре встретили вздохами восхищения, в которых сквозило немного зависти. Посыпались глупые вопросы про Нахарину, войну и отрубленные головы. Меритре, как могла односложно отвечала, стараясь никого не обидеть. Красавица Бокйот, младшая сестра усопшего Солнечного правителя выдернула Меритре из толпы любопытных и отвела в сторону.

— Цветочек мой, зачем ты сюда явилась? — тихо, чтобы никто не услышал, прошептала она, при этом, делая вид, что ужасно рада видеть свою племянницу.— Рамосе – начальник войска Ахйота сегодня утром очень настойчиво просил уговорить тебя согласиться войти в дом Ахмосе и стать его сестрой. Я помню, что мой брат обещал тебя в жены этому расфуфыренному юнцу, но что-то в душе мне подсказывает: ничего хорошего из этого не выйдет.

— Я вчера подслушала разговор Ранофре и его шайки северян. Они готовят заговор.— Сообщила Меритре.

— Я догадывалась,— обречено вздохнула Бокйот.

— Ахмосе хотят поставить над Обеими Странами правителем. Только, мне не совсем понятно: я дочь от второй жены правителя, я не наследую власть. Таков божественный порядок.

Бокйот покачала головой.

— Мой брат в последнее время так вертел божественным порядком, издавая новые правила, что они вполне могут объявить тебя наследницей власти. Вспомни, хотя бы, как Эхнэйот обрядил Кейе в синий венец правителя и объявил ее приемником — неслыханная дерзость! Но все смолчали. И на этот раз смолчат. Кроме тебя, им выбирать некого. Я стара для Ахмосе. Старшая дочь Сына Солнца Мийот — супруга Семенхкере. Средняя Мекйот посвящена в чистые жрицы, она неприкасаемая. Младшая Анхесэмпйот обручена с Тутэхнэйотом. К тому же, отец передал тебе голубой шлем,— а это священный символ власти. Голубой шлем может носить только правитель во время военных походов. Если бы ты знала, как перепугался Семенхкере, узнав об этом.

— А что с малышкой Мийот, дочерью Кейе?

— Не знаю,— Бокйот печально опустила глаза.— Тут такое творилось… Когда Кейе родила мертвого ребенка, думали, что правитель сошел с ума. Он целыми днями простаивал на пилонах Солнечного храма, воздев руки к небу. У него участились приступы болезни. Он почти ничего не ел. После объявил, что Кейе проклята и должна покинуть Столицу, а Йот ему вскоре должен указать женщину, которая родит наследника. После этого, вроде бы, он успокоился, и все пошло своим чередом. Но Сын Солнца внезапно ослеп, а через три дня скончался. Во всем обвинили жрецов Амуна, которые, якобы решили отомстить правителю за гонение и наслали сильное проклятье. Но как жрецы Амуна могли ему отомстить? Их не то, что к правителю, в Ахйот не пустили бы. Так, как Семенхкере имел право занять трон, и частенько занимался государственными делами, ему доверили править Обеими Землями. Ждут, когда появится Эйя и совершит все нужные обряды для помазания нового любимица Йота. Кейе оклемалась от тяжелых родов и устроила скандал. Несла полный бред, о том, что ей обещали корону. Если она не получит корону, то поспешит навстречу Хармхабу и всех разоблачит в заговоре. Такой гневной и страшной эту маленькую милую женщину никто еще не видел. На следующий день она бесследно исчезла вместе с дочерью. Подумали, что она, действительно, отплыла к Хармхабу. Но никто больше про нее ничего не слышал.

— Ты поможешь мне бежать? — открыла свои планы Меритре.

— Конечно,— не задумываясь, согласилась Бокйот.— Все, что в моих силах.

— Тогда помоги мне еще выкрасть Тутэхнэйота и младшую Анхесэмпйот.

— Хорошо. Но, тогда захвати с собой и среднюю Мекйот. Мне будет спокойней.

— Я так и сделаю.

— Но постой,— Бокйот очень внимательно посмотрела Меритре в глаза.— Как ты справишься в одиночку?

— Не забывай, сияющая, что я воевала. Под моим стягом целая меша смелых воинов.

— Как быстро все меняется,— вновь вздохнула Бокйот.— Еще вчера ты была несносной худенькой девчоночкой, а сегодня уже командуешь войском. Тебе бы позавидовала даже сама Мааткара Хенеметамон Хатшепсут.

— Если Хатшепсут находится среди Богов, то пусть не завидует мне, а лучше поможет.

 

Семенхкере восседал на троне правителя, обвешанный золотыми браслетами и серебряными безделушками. Он крепко сжимал в руках символы власти: жезл в виде крюка хека и многохвостую плеть нехех, но венец Обеих Земель пшент отсутствовал на его голове. Семенхкере сидел в головном платке нехбет, и даже без золотого урея — надеть не посмел. Рядом с ним на троне более низком находилась старшая дочь Эхнэйота Мийот в голубом легком, словно облачко платье в мелкую складку. Придворные, почти все новые лица, стояли напротив правителя и смиренно ловили каждое его слово.

Когда в зал вошла Меритре гордая и немного надменная, все взоры обратились к ней.

— Живи вечно! — приветствовала девушка Семенхкере, протянув к нему руки раскрытыми ладонями.

— Здоровья и силы,— ответил правитель, как здороваются с воинами.— Ты сказала только: живи вечно.

— Да, Солнечный,— согласилась Меритре.

— Когда правителю желают «жить вечно», добавляют: «вековечно»,— как бы невзначай напомнил он.

И все вокруг закивали, подтверждая справедливость слов правителя.

— Разве верховный жрец Эйя совершил обряд помазания и объявил на всю вселенную имя нового правителя? — уязвила его Меритре.

Сановники недовольно загудели, словно рассерженный рой пчел.

— Дело времени,— небрежно ответил Семенхкере, не желая пока ссорится с сестрой.— Страна не может существовать без правителя, ибо он отвечает перед Йотом за своих подданных, и перед своими подданными отвечает за милость Йота. Разве не так? Что же мы будем ждать Эйю, пока он изволит появиться. А если в это время на наши головы обрушится гнев Всевышнего? Кто будет молить о прощении?

— Гнев без того обрушится,— мрачно произнесла Меритре.

— С чего ты это предвидишь? — усомнился Семенхкере, хотя по его лицу пробежала нервная судорога.

— Где маленькая Мийот? Если она убита, Всевышний такого не простит.

Слова были обращены не столько к правителю, сколько к его окружению. Меритре почувствовала, как некоторые сановники беспокойно тайком переглянулись. Конечно, это были два брата Нештсук и Небнуфе.

— Я не знаю,— ответил спокойно Семенхкере. Меритре почувствовала по голосу, что он говорит искренне.— Кейе пропала вместе с дочерью. Я отправил людей на поиски. Сам волнуюсь и, даже, объявил награду тому, кто знает их местонахождение. Она сама не своя была в последнее время. Всюду мерещились заговоры. Неизвестно, что ей взбрело в голову. Найдется.— Глаза Семенхкэре загорелись любопытством.— Расскажи лучше, как прошел поход. Почему ты появилась одна, да еще так неожиданно? Мы рассчитывали встретить тебя во главе войск, на золотой колеснице в голубом шлеме. И где подарки для меня?

— Прости, Солнечный. Обоз вскоре прибудет в столицу. Я спешила сюда, в надежде успеть на погребенье отца.

— Сочувствую, но мы вынуждены поскорее справить обряды отверзание уст и прощания.

— Почему так скоро? — удивилась Меритре.— Положенный срок прощания с правителем – семьдесят дней. Что заставило вас грубо нарушить обряд?

Глаза Семенхкере беспокойно забегали, как бы ища поддержки в толпе придворных.

— Такова воля Йота,— как-то неуверенно ответил Семенхкэре.— Мне сообщили об этом жрецы. Я вынужден был отдать распоряжение поспешить с похоронами. Наверное, Йот хотел быстрее воссоединиться с твоим отцом. Так вещали провидцы. Но хватит о грустном,— решил разрядить обстановку молодой правитель.— Траур прошел. Сегодня вечером я устраиваю пир. Потом мы едем кататься на барках по Хапи. А завтра охота на газелей в пустыне. Присоединяйся. Посмотрим, как ты научилась стрелять с колесницы.

— Благодарю за приглашение,— поклонилась Меритре,— но охота — дело мужское. Удобно ли будет?

— Война тоже дело мужское, но ты же воевала,— не сдавался Семенхкере. Его это начинало забавлять.— Скольких бородатых ты убила? — Он рассчитывал, что Меритре признается, что, мол, сидела в обозе и помогала лекарям, или начнет что-нибудь выдумывать, и все поймут, что она врет, и понятия не имеет, как держать в руках оружие.

Но Меритре ответила:

— Мне тяжело об этом говорить. Я слабая женщина, причиняла смерть сильным воинам. Сколько их — не считала, но не понимаю, как можно гордиться тем, что отнял жизнь у человека.

Нависла неловкая тишина. Семенхкере решил выкрутиться и произнес что-то несуразное:

— Но это же война. Ты убиваешь — тебя убивают. Поход закончился удачно и на том хорошо. Жду тебя на празднике.

Меритре поклонилась и покинула залу.

   ‹28›   ‹29›   ‹30›   »51

На страницу автора

-----)***(-----

Авторы: А(A) Б(B) В(V) Г(G) Д(D) Е(E) Ж(J) З(Z) И, Й(I) К(K) Л(L) М(M) Н(N) О(O) П(P) Р(R) С(S) Т(T) У(Y) Ф(F) Х(X) Ц(C) Ч(H) Ш, Щ(W) Э(Q) Ю, Я(U)

   

Поделиться в:

 
       
                     
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще 1 раза в месяц

 
                 
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru