Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль ВЕРСИЯ ДЛЯ МОБИЛЬНЫХ ЛИИМиздат. Клуб ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

ЛИТ-салон

АРТ-салон

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

 

 
 

Главная

Скоро в ЛИИМиздате

Договор издания

Поиск в ЛИИМиздате

Лит-сайты

       
 

На страницу автора

   ‹11›   ‹12›   ‹13›   »22

Сидоров Иван

Живущий Правдой
12

В одноосную телегу со сплошными деревянными колесами уложили дорожные мешки. Сверху посадили Меритре и Сети. Запрягли ослов, произнесли молитву и тронулись в путь.

Шли без остановок с рассвета и до самого заката. Останавливались на ночлег подальше от дороги. Костер разжигали в яме, чтобы свет от пламени не был заметен в темноте. Старались не шуметь. Большие города и селения обходили стороной. Иногда Меритре покупала у местных жителей еду и пиво. Мужчины в это время прятались, следили издалека.

До Библа оставалось полдня пути, когда путников застал вечер. В сумерках набрели на заброшенное поселение. Жители покинули дома, опасаясь нашествия воинов Азиру. Решили остановиться для ночлега. Выбрали неприметный домик на окраине, ближе к дороге, сложенный из неотесанного булыжника на глине, с покосившейся соломенной крышей. Меритре разожгла очаг. Он представлял собой неглубокую яму в земляном полу, обложенную камнями. Огонь осветил неровные стены. Окон в домах не делали. Вместо двери кусок рогожи. Дым выходил через дверной проем и через дыры в крыше. Запах стоял не из приятных. В одном из углов, прямо в доме держали скотину. Скромно поужинав чечевичной похлебкой, хлебом, луком, путники устроились на охапках соломы. Амени заступил в караул.

Хармхаб проснулся от толчка в плечо. Над ним склонился Амени. Он жестом попросил не шуметь и поманил за собой. Полководец быстро поднялся. Поселение стояло на пологом холме. От подножья холма начиналась широкая долина. В долине выращивали ячмень и овощи. Посреди полей и огородов журчала неглубокая речушка. Заканчивалась долина густым лесом. Миновав последние дома, они вышли к спуску. Их взору предстал воинский стан. Костры пылали до самой стены черного леса. Пестрели шатры. Люди громко разговаривали на непонятном языке. Слышалось ржание коней.

— Это не мирные жители,— шепотом сказал Амени.— У них у всех оружие.

— Надо убираться отсюда, как можно скорее,— решил Хармхаб.— Азиру решил напасть на Библ. Подбирается к городу. Это его войско.

Они побежали обратно и принялся будить товарищей. Быстро похватали мешки, оружие…

— Тихо! — Амени задернул ветхую рогожу, закрывавшую вход. Все замерли.

Приближалось несколько человек. Они громко разговаривали, прерывая речь смехом. Послышался треск бьющихся горшков. Разбойники ходили от дома к дому, переворачивали все внутри, в надежде поживиться. Но ничего ценного в покинутом селении не оказалось. Путники вжались в стены и старались не дышать.

Циновка колыхнулась. Хармхаб занес над головой руку с кинжалом.

В сарае закричал осел. Бандиты оживились и ринулись в ту сторону. Путники с облегчением вздохнули. Хармхаб опустил нож. Но в это время циновка отлетела в сторону и прямо перед его носом возникла бородатая рожа. Разбойник хотел закричать, уже открыл рот и набрал грудью воздух. Каменный кулак Хармхаба резко воткнулся под дых. Вместо крика вырвалось шипение. Лезвие вспороло горло. Разбойник обмяк и упал на пол.

Путники осторожно выбрались наружу. Бандитов оказалось еще пятеро. Двое рылись в телеге. Остальные трое осматривали сарай. Путники подкрались сзади. Схватка длилась недолго. Хармхаб заколол одного. Паитси ловко подсел под копье и кривым мечом вспорол живот второму. Амени — мастер кинжального боя — зарезал третьего. Хуто ловко увернулся от дубины, схватил в железные объятия противника и переломал ему хребет хитрым кушитским приемом. Чтобы долго раненый не мучился, он вскрыл ему ножом сонную артерию. Пятый бандит, увидев, как его товарищи погибли, бросил копье и попытался спастись бегством! Хуто, Амени и Паитси одновременно бросились за ним. Но бандит оказался быстроногим. Глухой удар. Убегающий вскрикнул и упал в кусты, ломая тонкие ветки. Нож Меритре вошел точно между лопаток.

— Заставляете меня метать оружие в спину,— недовольно прошипела она.— Не очень-то приятно.

— Ты женщина — тебе можно,— успокоил ее Хармхаб.— Уходим.

 

Путники крались в темноте, еле разбирая дорогу. Ночь никак не сдавалась: сплошная чернота. Над головой нависали яркие звезды. Луна куда-то запропастилась. Вдруг впереди замерцали огоньки.

— Библ,— с облегчением выдохнул Хармхаб.

Дорога извивалась среди холмов. Приходилось пробираться медленно, на ощупь. Огни впереди то пропадали, то появлялись вновь. Путники обогнули очередную скалу и столкнулись нос к носу с дозором. Человек семь или восемь вооруженных людей с факелами тут же окружили их.

— Кто такие? — спросил, по всему видно, старший, подняв повыше факел, чтобы получше разглядеть путников. Говорил он на местном языке. Хармхаб понимал это наречие. Осталось догадаться кто они: из банды Азиру или охранники из Библа.

— Мы беженцы,— проскулил Хармхаб.— Наше селение разграбили. Хотим укрыться за стенами города.

— Беженцы? — не поверил старший.— Пастухи или ремесленники?

— Пастухи.

— Зачем пастухам оружие?

Дозорный с сомнением поглядел на меч Хармхаба.

— Так ведь война,— виновато ответил мнимый пастух, погладив ножны.

— Что-то не похожи вы на пастухов — рожи слишком чистые.

Хармхаб проклял себя за поспешность. Где это видано, чтобы местные пастухи сбривали бороды.

— А не наемники ли вы? Отведу вас к Азиру — там разберемся,— решил старший и крикнул своим: - Отберите у них оружие.

Совсем некстати! Азиру хорошо знал Хармхаба. Если он попадет к этому бандиту в руки, тот непременно продаст его хеттам. Лучше умереть, чем оказаться в позорный плен.

Выручил Сети. На мальчика никто не обращал внимание. Он спрыгнул с телеги и метнулся в ближайшие кусты.

— Держи мальчишку!

Бандиты отвлеклись. Этого мгновения хватило Хармхабу, чтобы выхватить меч и рубануть. Он надеялся, потеряв главаря, остальные отступят. Но не тут-то было. Враги оказались бывалыми вояками. На Хармхаба тут же насели двое. Один теснил его щитом и орудовал топором, другой пытался достать копьем. Хуто схватился врукопашную. Охотник выбил у воина из рук оружие и повалил на землю. Вдвоем они катались в пыли, пытаясь придушить друг друга. Амени удалось кинжалом ранить одного. Разбойник рухнул на колени, держась за живот. Но второй оказался опытным бойцом, и умело уворачивался от ударов. При этом сам пытался вогнать кинжал в грудь Амени. Паитси пришлось совсем тяжко. У него из рук выбили секиру и ударом щита сбили на землю. Сразу два острых жала копья направились в грудь маджаю. На помощь пришла Меритре. Резкий взмах с обеих рук и кинжалы полетели точно в цель. Паитси перекатился через голову, подобрал секиру и вновь был на ногах. Резким выпадом рубанул по шее ближайшего из нападавших.

Хармхаба теснили сильные и опытные противники. Пару раз он еле ушел от острого жала копья. Один раз у него чуть не выбили меч из рук. Ему никак не удавалось даже сделать выпад: он только защищался. Вдруг тот, что с копьем дико заорал и упал на землю. Сзади стоял Сети с окровавленным Клыком Анубиса. Второй растерялся. Полководец тут же насел на него и вогнал меч в живот.

Вместо благодарности Хармхаб погрозил Сети кулаком:

— Никогда не нападай со спины! Настоящий воин не должен так делать. Тебя никто уважать не будет.

Сети покраснел от обиды.

Тем временем Хуто измотал своего противника и хитрым приемом сломал ему руку. Добивать не стал, так и оставил валяться на обочине и выть от боли. Амени достал своего врага пару раз кинжалом и тот, ослабев от ран, вскоре сдался.

Среди кустов замелькали огни факелов. На помощь бандитам спешила подмога. Пришлось бросить телегу и ослов. Похватали дорожные мешки с пожитками и бросились бежать к городу. Преследователи не отставали. Над головой шуршали стрелы. Амени и Паитси иногда останавливались и отстреливались.

Наконец, впереди выросли высокие стены. На башнях деревянные колотушки били тревогу. Преследователи остановились, не смея подходить к крепости ближе, чем на полет стрелы. Хармхаб громко постучал в ворота.

— Кто такие? — раздалось сверху.

— Воины из Мегиддо к правителю города.

Загрохотали засовы. Ворота со скрипом приоткрылись. Путники проскользнули в щель. Их окружили вооруженные защитники Библа.

— Что вам нужно от правителя? — недоверчиво спросил один из них высокий, плечистый в длинной дорогой одежде.

— Я ему должен сообщить важную весть,— настаивал Хармхаб.

— Можешь сообщить ее мне.

— Ты не Рибадди.

— Я командую войском города. Мое имя Кефет. Правитель сейчас отдыхает.

— Отдыхает? — удивился Хармхаб.— Как он может спать, когда город окружают войска Азиру? Веди меня к нему.

— А не хочешь, чтобы вас всех бросили в подвал крыс кормить? — нахмурил брови командующий войском.— Говори: зачем пришел иначе будешь обвинен в измене и подвергнешься пыткам.

— Покажи Рибадди.— Хармхаб вынул анх, обвитый коброй и вложил его в ладонь Кефету.

Начальник стражи немного брезгливо разглядел крест.

— Что это значит?

— Рибадди знает. Иди, покажи ему, иначе сам будешь обличен в измене.

Кефет недовольно хмыкнул и ушел в темноту. Напоследок приказал не спускать с путников глаз. Вскоре он появился вновь. На этот раз выражение лица было не столь надменное, но все же, холодное.

— Правитель ждет тебя. Но только ты один сможешь пройти к нему.

Они поднялись в верхний город к цитадели. Миновав охрану, преодолели каменную лестницу. Дальше узкий коридор. В стенах мелькали стрельчатые окошки.

— Повелитель! К тебе посланник из Мегиддо,— доложил Кефет.

— Пусть входит,— раздался усталый голос.

В мрачном сводчатом зале за деревянным резным столом сидел худой бородатый мужчина с узким лицом, тронутым морщинами. Черные глаза вспыхнули, разглядев гостя. Он тут же велел оставив их одних.

— Непобедимый! — вполголоса обрадовался Рибадди.— Неужели Боги услышали мои просьбы. Тебя ли я вижу? Где твое войско?

— Вынужден разочаровать. Мое войско — пять человек, из которых одна женщина и еще один — ребенок.

— Почему пять,— не понимал Рибадди, все еще радуясь.— Армия прибудет по морю? Наконец-то мы накажем предателя Азиру. Я сам лично отрублю ему правую руку, а голову воткну на кол перед воротами. Пусть все видят, как опасно идти против великой Та-Кемет.

— Остынь! — Хармхабу горько было разочаровывать верного слугу Кемет.— Никакой армии не будет.

— Почему? — Радость постепенно сползла с узкого лица Рибадди. Он хотел о чем-то спросить, но не смог подобрать слова.

— Давай присядем, и я все объясню.

Хармхаб тяжело опустился на стул. Рибадди ничего не мог понять. Перед ним сидел грозный главнокомандующий непобедимой армии. Но во взгляде смущение. А вместо дорогих доспехов — тряпье бедняка. Он налил гостю вина в глиняную кружку и приготовился слушать.

— Итакама предал нас и сдал хеттам Кадеш.

— Да,— подтвердил Рибадди.— Я слышал об этом.

— В плену оказался Расесси, посланник в северные страны и младшая дочь Эйи с детьми.

— Это мне тоже известно.

— Хетты надавили на старика Эйю, пригрозив вырезать заложников, если мы сунемся в Приморье.

— И что теперь? — до Рибадди стало доходить…

— У меня два выхода: убить Эйю или попасть в Кадеш, чтобы освободить заложников. Только после этого войска Кемет смогут двинуться в Лабан.

— Выходит, Кемет, которой я служил долгие годы, бросает меня в трудную минуту.

— Я ничего не могу поделать,— с сожалением развел руками Хармхаб.

Рибадди отставил в сторону бокал с вином. Лицо его казалось спокойным. Глаза пустые.

— Как ты намерен выручить заложников? Чтобы взять штурмом Кадеш нужно войско не меньше пяти тысяч, хорошее вооружение, метательные орудия. Да и сходу город не взять — понадобится месяц осады, а то и два?

— Еще не знаю. Сперва мне нужно добраться до низовьев Оронты.

— С удовольствием бы помог тебе, но я должен умереть, защищая Библ,— мрачно ответил Рибадди.

— Ты сможешь держать город до моего возвращения? Как только я вернусь из Кадеша, так сразу войска выступят из Хекупта.

— Вряд ли. У Азиру народу, что песка в пустыне. Так долго Библ не продержится. Смерти я не боюсь. Не переживай за меня. Я до последнего вздоха останусь верен Та-Кемет.

— Азиру ответит за все. Я обещаю.

— А если у тебя не получится? Если ты сам попадешь в плен? Что тогда?

— В плен я попаду только мертвым,— твердо решил Хармхаб.— И все же попробуй продержаться до моего возвращения.

— Боюсь, ничего не выйдет,— голос Рибадди прозвучал глухо.— Кругом предатели. Даже в городе полно тех, кто прямо сейчас готов примкнуть к шайке Азиру. В народе поднялась небывалая волна ненависти к Кемет. Твою страну обвиняют во всех бедах. Призывают к свободе. К какой свободе? Азиру грабит города и раздает нищим земледельцам скот. За это чернь его любит и поддерживает. Но что потом? Когда грабить больше будет некого, у этих же земледельцев все и отберут. Люди уходят с обжитой земли. Никто не растит хлеб. Скоро наступит голод, а за голодом придут болезни. Наступит хаос.

— Я столкнулся с воинами Азиру. Не похожи они на простых земледельцев.

— Хетты присылают ему серебро и оружие. Он нанимает воинов из Нахарины, что нищенствуют после падения Вашшукканни. Узнав о хорошей плате, к нему потянулись ассирийцы и халдеи. Да что там ассирийцы! Под Семиррой я хорошенько прижал Азиру. Мои воины врубились в центр и разделили его войско надвое. Все! Победа! оставалось вырезать всех и пленить Азиру… И тут ко мне в тыл влетели хеттские колесницы. Больше сотни. Откуда они взялись? Я потерял половину войска, сдал Семирру. Сам еле спасся.

Где-то в углу послышался шорох. Чихнул человек, стараясь зажать нос.

— Нас подслушивают,— Хармхаб выхватил меч.

— Предатель в потайной комнате.

Рибадди ринулся к двери. Хармхаб за ним. В коридоре темно. Лишь слабый свет от чадящих факелов чуть разгоняет мрак. В проходе мелькнула тень. Они кинулись следом.

— Вон он! Все! Ему не уйти! — Рибадди достал кинжал.

Узкий проход, поворот, еще поворот. За углом налетели на Кефета. Командующий городским войском вытирал о край плаща окровавленное лезвие меча. У его ног корчился в судорогах человек. Хармхаб нагнулся и перевернул умирающего. Лицо незнакомое. В уголках рта пенилась кровь и стекала на бороду. Глаза постепенно стекленели.

— Зачем ты его убил? — накинулся Рибадди на Кефета.

— Прости, господин,— виновато склонил голову командующий.— Что я мог подумать? Он меня чуть не сбил с ног. Явно от кого-то убегает. Ночью, когда город в осаде. Наверняка вражеский лазутчик. Я прикажу, чтобы убрали отсюда эту падаль.

Командующий городским отрядом скрылся.

— Не доверяй ему,— предостерег Хармхаб.— Слышу ложь в его словах.

— Больше некому,— развел руками Рибадди.— Разве только подвальным крысам.

 

Путники провели остаток ночи в доме богатого торговца. Хозяин покинул город, испугавшись погрома. Сторож впустил путников по настоянию Рибадди. В амбаре нашли крупу и лук. В комнатах обнаружили мягкие лежанки. Как не скрывал слуга, Хуто все же нашел потайную дверцу в небольшой погребок, где покоились кувшины с добрым вином. Во дворе находился пруд с чистой водой. После утомительной дороги путники впервые смогли смыть пыль и пот. От души поели.

Хармхаб поднялся с рассветом. Нацепив длинную одежду торговца и подвязав густую накладную бороду, он прошелся по городу: посмотреть, как готовятся к обороне. Сами стены крепкие, выдержат долгую осаду. Строители возвели город из каменных блоков. Вдоль стен возвышалось множество квадратных стрелковых башен. Местность за стенами хорошо просматривалась — стрелкам полная свобода. Что огорчало: оборона организована из рук вон плохо. На некоторых башнях отсутствовала охрана. Хармхаб спокойно поднимался наверх. Его никто не останавливал. Тяжелые дубовые ворота требовали починки: петли еле держались. Метательные орудия старые. Канаты, для натяжки пращей ненадежные. Порт вообще не защищали. У Хармхаба начало складываться впечатление, что никто и не думал оборонять город. Куда только смотрит Кефет?

Хармхаб направился в порт. Кораблей у пристани стояло не очень много. Кормчие старались поскорее покинуть неспокойный город. По обеим сторонам улицы, выходящей прямо к пристани сидели нищие в рванье и клянчили подаяние. Они протягивали трясущиеся грязные ладони к Хармхабу и жалобно ныли. Он отдал хлебную лепешку, кусок сыра, что припас на завтрак. Ничего не осталось. Последняя ладонь, тянулась к нему широкая, чистая с золотым перстнем на пальце.

— Хуто. Ты бы хоть кольцо снял,— усмехнулся Хармхаб.

Хранитель лука правителя поднялся с земли и скинул с себя нищенский наряд.

— Чего ты в такую рань делаешь здесь? — удивился Хармхаб.

— Наблюдаю за тем судном.

Хармхаб проследил за его взглядом. У пристани покачивался на волнах корабль с золоченым львом на носу. На мачте развивался флаг богини Иштар. Так это же…

— Наш корабль,— подтвердил его догадку Хуто.— Гребцы — все наши жрецы, только теперь их приковали цепями к палубе.

— Панехеси не видел?

— Нет. Возможно, его убили.

— Кто хозяин корабля?

— Еще не выяснил.— Глаза Хуто зло сверкнули.— Так вот — хозяин. Неужели наш старый знакомый?

На палубе появился Мексеб. Он важно прошелся по кораблю, раздавая наставления смотрителям паруса. Вдруг он кого-то заметил, засуетился, быстро сбежал по сходням на набережную. Мексеб поднял в приветствии руку и расплылся в дружеской улыбке. В сопровождении двух охранников к нему приближался никто иной, как начальник городского войска Кефет.

— Они беседуют, как старые знакомые,— подметил Хуто.

— Нам готовят ловушку.— Хармхаб озадаченно оглядел порт.— По суше мы не выберемся, кругом банды Азиру. Только морем. Подходящего корабля для бегства, кроме нашего, я не вижу.

— Я прослежу. Выясню, сколько людей на корабле, чем вооружены.— Хуто вновь накинул на себя нищенское тряпье и уселся на свое место.— Сколько здесь пробудем?

— Уходить надо, как можно скорее,— с сожалением покачал головой Хармхаб.— Библ обречен.

 

На башнях застучали колотушки. Враг готовился идти на штурм. Город превратился в растревоженный муравейник. Воины спешили на стену занять места. Стрелки суетились возле метательных орудий. Под стенами разводили костры и кипятили воду.

Хармхаб заранее выбрал удобное место для обороны в одной из стрелковых башен. Отсюда можно быстро добраться в порт. Амени, Паитси и Меритре приготовили луки. Сети поставил кувшины с широким горлом сзади каждого стрелка. В кувшины опустил по пучку стрел. Враги надвигалось на город со всех сторон. Паитси выпустил стрелу, примечая силу ветра. Все замерли у бойниц, ожидая, когда противник приблизится на нужное расстояние.

— Я не вижу у них лестниц,— изумился Амени.— Как они собираются штурмовать стены.

Хармхаб присмотрелся внимательней к толпе нападавших. Действительно, лестниц не было. К главным воротам, во весь опор неслись колесницы. Как они собираются штурмовать крепость на колесницах? Ужасная догадка осенила полководца.

— Оборона окончена,— обернулся он к спутникам.— Хватайте вещички и бегом в порт. Вас встретит Хуто.

— А ты? — встревожился Амени.

— Я следом. Сети, не вздумай тащиться за мной! — погрозил он мальчику, готовому двинуться вслед за полководцем.

— Я твой оруженосец и не могу тебя бросить.

— Из оружия мне понадобится только лук и одна стрела. Иди со всеми. Я вас догоню.

Хармхаб прокрался по стенам к самым воротам. Как он и предположил, створки распахнуты настежь. Колесницы неприятеля влетели в город. За ними ввалилась пехота. Главный предатель, никто иной, как начальник городского войска Кефет, стоял возле ворот и размахивал мечом, приветствуя врагов. У его ног, в луже крови лежал Рибадди. Ему уже не помочь. Хармхаб натянул лук. Стрела впилась точно в глаз предателю. Темный от крови наконечник вышел на затылке.

Перепрыгивая через трупы, расталкивая дерущихся, полководец кинулся в порт. Возле пристани тишина. Даже нищие куда-то попрятались. Стрела воткнулась возле ноги. Оперение Хуто. По направлению полета, Хармхаб сообразил, где искать товарищей. Беглецы спрятались за небольшой кладкой мешков прямо напротив корабля Иштар.

Сети с беспокойством оглядел Хармхаба.

— Цел я. Ни царапинки,— успокоил его полководец.

— На судне осталось человек десять,— сообщил Хуто.— Остальные, во главе с Мексебом подались в город грабить, а может нас искать.

— Скрытно нам не подойти,— Хармхаб внимательно наблюдал за оставшимися корабельщиками. Все при оружии: у кого меч, у кого тесак за поясом. В то же время медлить нельзя: бой кипел уже на прилегающих улицах.

Меритре схватила за руку Сети и открыто направилась к кораблю быстрым шагом.

— Помогите! — закричала она.— Возьмите нас сыном на корабль! Спасите нас!

— Пошла прочь! — заорал один из корабельщиков, грозя кулаком.

— Эй! — хлопнул его по плечу товарищ.— Это же девка! В любом порту можно продать золото, вино и девку.

— Мексеб приказал никого не пускать.

— Как-нибудь уговорим. Спрячем ее до отплытия в трюме.

— Пустите на корабль! — продолжала умолять Меритре.— Иначе нас с сыном убьют.

Все корабельщики собрались поглазеть на Меритре.

— Пусти ее,— просили они.— Девка ничего. Щенок будет нам жратву готовить. Если что, скормим его рыбам.

Тем временем Хармхаб с товарищами ползком прокрались с другой стороны и тихо вскарабкались на борт.

— Измена! — Закричал часовой, но тут же упал со вспоротым животом.

Меритре взмахнула руками и двое с кинжалами в груди свалились на палубу. Бой длился не долго. Вскоре еще четверо корчились, заливая корабельные доски алой кровью. Оставшиеся в живых пираты решили спастись бегством и спрыгнуть в воду.

В порт уже спешила целая толпа бандитов. Впереди всех мчался Мексеб, размахивая копьем. Сети перерубил причальные канаты и последним вскарабкался на корабль.

— Эй, гребцы! — обратился Хармхаб к прикованным невольникам.— Хотите быть свободными — пошевеливайте веслами.

Парус поймал ветер. Хармхаб взялся за кормовое весло и направил корабль в открытое море. Берег удалялся и вскоре превратился в узкую неровную полоску.

Амени и Паитси нашли в трюме связанного, еле живого Панехеси. Хуто подобрал бронзовое долото и сбил цепи с ног гребцов. Спасенные жрецы радовались, словно дети. Не прекращая грести, грянули гимн Йоту, да так воодушевлено, что даже вечно суровый Хармхаб улыбнулся.

После Панехеси рассказал, что с ним произошло. Корабль покинул Хапи и спокойно путешествовал вдоль побережья. Местные жители очень доброжелательно относились к жрецам, ведь они плыли под стягом Иштар. Даже в некоторых поселениях просили благословения, приняв их за служителей грозной богини. Но как только корабль отошел от города-острова Тир, на них напали пираты. Разбойников нанял Мексеб. Он прибывал в сильном гневе, когда не обнаружил Хармхаба на корабле. Требовал у Панехеси поведать ему о планах полководца, грозил страшными пытками и мучительной смертью. Но Жрец впал в транс. Он мысленно вознесся к Йоту и ничего не слышал вокруг, не видел, не чувствовал боли. Мексеб приказал пытать огнем Панехеси, но пираты отказались наотрез. Бандиты и так, по их представлению, совершили ужасный грех, напав на корабль Иштар. Если еще прольют кровь на палубе священной барки, не спастись им от страшной мести грозной Иштар. Не надо им никакого золота и серебра — бессмертие души дороже.

Мексеб долго злился, в конце концов, решил, что Хармхаб все равно появится в Библе. Корабль привели в порт как раз накануне штурма.

   ‹11›   ‹12›   ‹13›   »22

На страницу автора

-----)***(-----

Авторы: А(A) Б(B) В(V) Г(G) Д(D) Е(E) Ж(J) З(Z) И, Й(I) К(K) Л(L) М(M) Н(N) О(O) П(P) Р(R) С(S) Т(T) У(Y) Ф(F) Х(X) Ц(C) Ч(H) Ш, Щ(W) Э(Q) Ю, Я(U)

   

Поделиться в:

 
       
                     
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще 1 раза в месяц

 
                 
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru