Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова. Вестибюль ВЕРСИЯ ДЛЯ МОБИЛЬНЫХ ЛИИМиздат. Клуб ЛИИМ

 

Клуб ЛИИМ
Корнея
Композиторова

ПОИСК В КЛУБЕ

ЛИТ-салон

АРТ-салон

МУЗ-салон

ОТЗЫВЫ

КОНТАКТЫ

 

 

 
 

Главная

Скоро в ЛИИМиздате

Договор издания

Поиск в ЛИИМиздате

Лит-сайты

       
 

На страницу автора

Книга первая. Восставшая из пепла

Книга вторая. Месть богов

Часть первая  Часть вторая

   ‹7›   ‹8›   ‹9›   »12

Сидоров Иван
Под знамением Бога Грозы

Книга вторая
Месть богов
Часть вторая — 8

Барбиша приехал домой, как настоящий вельможа, в расшитой андули и белоснежной хубике. Широкий серебряный обруч стягивал его непослушные кудри. Коричневые остроносые сапоги лоснились новой кожей, пропитанной жиром.

Как только он соскочил с коня и поднялся в дом, первым делом упал на колени перед матерью, и расцеловал ее руки, затем обнял младших братьев и поспешил к отцу.

— Мир тебе, отец! — воскликнул он, обнимая Хемишу.

— Хранят тебя Боги,— обрадовался горец.

Отец и сын присели за низенький стол. Мешеди принесли вина и закуски.

— Рассказывай, как там дела в столице,— поинтересовался Хемиша, разливая напитки по глиняным чашам.

— Все по-старому, отец. Хатти процветает. На торговых площадях не хватает места. Откуда только народ не едет! Я раньше, даже, о таких странах не слыхал.

— Это хорошо,— одобрительно протянул Хемиша.— Как здоровье правителя?

— Лабарна Суппилулиумма, хранят его Боги, жив, здоров, вершит справедливые суды, служит Богам. Таваннанна Татухепа, пусть даруют ей Боги вечную молодость, так же, полна сил и красоты. Ни один праздник без нее не обходится.

— А лабарна не собирается в новые походы?

— Готовится,— подтвердил Барбиша.— Фазарука узнал через своих тайных людей, что в Ашшуре очень недовольны тем, что Пияссили захватил Вашшукканни и посадил на престол Шативазу. Всех ассирийских сановников выгнали. Они требуют от Ашшурбалита затеять большую войну. Правитель Ассирии почти всю казну пускает на армию. Готовит грозную силу.

— Слыша, слышал,— кивнул головой Хемиша.— Не легко будет совладать с такой армией.

— Лабарна, так же, готовит войско. Лабарна,— Барбиша рассмеялся.— Я сам случайно услышал в храме, как он просит Богов позволить снять с тебя проклятье.

— Спасибо ему. Воистину, мудрый и справедливый правитель.— Хемиша пристально поглядел на сына.— Про Улию и Танри никакие вести не доходили?

— Нет,— глухим голосом ответил Барбиша.— В тех местах сейчас земля горит и кровь льется. Амореи восстали. Они уже захватили несколько городов и убили наместников Та-Кемет. От одного торговца слыхал, что ими предводительствуют хетты.

— Поменьше верь этим болтунам,— презрительно ответил Хемиша.— А Старшего кантикини уже назначили?

— Назначили. Жрец из храма Бога Грозы города Хаттуса стал избранным. А мне дают должность вестового корпуса Вурусему,— радостно сообщил Барбиша.

— Тебе скоро обратно?

— Через десять дней.

— Один поедешь или с женой?

— Все-таки решили,— насупился Барбиша.

— Совет племен так сказал: Асмуникал не должна оставаться вдовой. У нее на руках ребенок, который после тебя должен стать вождем племен Хауси. Ты обязан, как старший, после Улии, взять ее в жены. Она станет твоей первой женой.

— Отец! — воскликнул Барбиша,— почему ты думаешь, что Улия мертв? Хемиша поднялся.

— Не делай мне больно,— попросил он, срывающимся голосом.— Лучше бы я десять раз принял смерть, чем выносить муки от потери сына и брата.

Барбиша тоже поднялся.

— Я пойду, проведаю Асмуникал.

Хемиша, чуть заметно кивнул.

Барбиша прошел на женскую половину дома. В комнатке, застланной коврами, чадил слабый масляный светильник. В окошко под потолком врывался ветер. Возле стены стояло ложе, застланное пестрым покрывалом. Рядом деревянная колыбелька с козьим пухом. В углу на грозном золотом льве застыла фигурка богини Вурусему. Она отгоняла злых духов своей божественной силой от колыбели младенца.

Асмуникал печально сидела на полу, поджав под себя ноги. Ее стройное тело облегала простая черная хасгала без всяких украшений. Черная головная накидка скрывала волосы. Глаза девушки покраснели от слез, щеки впали, губы побледнели и напухли.

— Мир тебе, сестра,— как можно нежнее произнес Барбиша.

Асмуникал вздрогнула, подняла на юношу свои, полные грусти, большие глаза, но постаралась улыбнуться.

— Пусть Боги тебе помогают,— ответила она совсем не звонким голосом, какой у нее был раньше.

Барбиша подошел к колыбели и заглянул во внутрь. Она оказалась пуста.

— А где будущий воин? — шутливо спросил он.

— Гуляет с няньками в саду,— ответила Асмунакал, поднимаясь на ноги. Дрожащим голосом она спросила: — Ты уже знаешь, что решал совет племен?

— Знаю,— недовольно оборвал ее Барбиша.— Они считают Улию мертвым.

Из глаз Асмуникал потекли слезы.

— Прекрати! — крикнул на нее Барбиша.— Я не позволю, даже тебе, оплакивать его раньше времени.

— Я не буду,— пообещала Асмуникал, закрывая лицо краем головной накидки.

— Где живет Ибенаму?

— В соседней комнате. Она редко выходит на улицу. Все больше сидит возле очага и смотрит на огонь.

— Она тебе гадала про Улию?

— Я ее просила, но Ибенаму молчит или говорит, что Боги укрыли от ее взора эту тайну.

— Сходим к ней,— предложил Барбиша.— Вдруг старая колдунья что-нибудь прослышала от духов.

Асмуникал послушно последовала за ним. Перед тлеющим очагом, посреди темной комнатки сидела на полу старая Ибенаму. Из-под выцветшей головной накидки выбивались седые пряди. Ее сухие скрюченные пальцы перебирали ячменные зерна в глиняной миске. Губы шептали старинные заклинания.

— Мир тебе,— поздоровался Барбиша и с почтением поклонился.

— Заходи, садись,— проскрипела старуха.— Я давно тебя жду.

— Ты гадаешь? — Поинтересовался Барбиша, указывая на миску с зерном.

— Да,— ответила старуха, кидая жмень зерен на угли.— Ячмень мне кое-что рассказал. Он растет в чистом поле и разговаривает с ветрами. А ветры рыщут по всему свету и все знают.

— И что сказал тебе ячмень? — допытывался Барбиша.

— Брат твой жив.

— Жив? — воскликнул Барбиша, вытаращив глаза. Асмуникал вскрикнула и закрыла ладонью рот.— Не шути так, старая. Можно ли ячменю верить?

— Не оскорбляй хлеб, который тебя кормит,— сердито прошипела старуха.

— Прости,— извинился Барбиша.

— Думаешь, я просто так решила спросить зерно? — продолжала Ибенаму.— Я сегодня ходила в храм Еникея и кормила священного оленя. Он мне тоже самое шепнул.

— Если это так, я найду его! — воскликнул Барбиша с горящими глазами.— О Боги, если Улия жив, я ничего не пожалею, чтобы разыскать его!

— Ты ничего не найдешь,— остудила его колдунья.— Это не так просто. Искать его должны не глаза, не ухо, а сердце.

— Говори яснее,— попросил Барбиша.

— Его найдет только она.— Ибенаму указала скрюченным пальцем на Асмуникал. — Только любящее сердце сможет правильно найти дорогу.

— Я поеду,— не раздумывая, сказала Асмуникал.

— Да вы что, с ума посходили,— взорвался Барбиша.— Куда ты отправишься, слабая женщина? У Мертвого моря кипит война. Сильные мужчины гибнут каждый день.

Асмуникал гордо выпрямилась, лицо пылало, в глазах блестела решимость.

— Я — жена воина. Мне ли бояться войны?

— Только она найдет,— твердила свое старуха.— Не так просто это сделать. Много опасностей на пути. Но надежда придаст силы, любовь подскажет дорогу, Боги сохранят от беды.

— Я поеду! — твердо повторила Асмуникал.

— Никуда я тебя не отпущу! — возмущался Барбиша.— Где это видано: беззащитной женщине отправляться одной на край света. А что скажет Совет племен?

— Пойми же: я не могу жить без него! Я его обязательно найду!

Барбиша увидел в ее взгляде столько безрассудной отваги, что понял: сейчас спорить бесполезно. Он повернулся и стремительно вышел из комнаты.

Вечером Барбиша вновь пришел к Асмуникал. Ребенок спал в колыбели спокойным розовым сном. Девушку он нашел за сбором вещей.

— Ты все-таки не отступишься? — мрачно спросил он.

— Да,— коротко ответила она, продолжая заниматься своим делом.— Если хочешь, позови стражу, расскажи Хемише, но вам, все равно, не удержать меня.

— Я тебе помогу,— неожиданно предложил Барбиша.— Вдруг ты и вправду найдешь брата. Но прими мои условия.

— Какие же?

— Ты отправишься сразу в Хаттусу. Я скажу, что отослал тебя в свой дом, как будущую хозяйку. В Хаттусе возьмешь охранные таблички у таваннанны и морем, только морем, направишься в Та-Кемет.

— Спасибо тебе,— улыбнулась Асмуникал.

По неровной дороге удалялась от города одноосная повозка, запряженная парой лошадей. Луна ярко освещала хрупкую женскую фигуру, укутанную в теплый шерстяной плащ. Конями правил старый слуга Барбиши. Сам Барбиша с тревогой и грустью смотрел вслед повозке. «А стоило ли верить выжившей из ума старухе?» — мелькнуло у него в голове.— «Может быть, вернуть Асмуникал. Как я могу ее отпускать?» Но, поразмыслив, решил, что все равно ее не удержать. Да и что ее ждет здесь? Новое замужество с нелюбимым человеком, вечное горе от утраты. А вдруг Улия жив. Барбише лучше других было известно, как Асмуникаил и Улия любят друг друга. Поэтому он не смел мешать девушке.

Таваннанна приказала немедленно привести Асмуникал, когда узнала от мешедей, что та в халентуве. Таваннанна крепко обняла девушку, даже не дав ей, как положено, упасть перед правительницей на колени.

— Птичка моя,— прошептала радостно Фыракдыне.— Как я рада, что ты приехала.

— Беда меня заставила тронуться в путь,— роняя слезы, объяснила девушка.

— Я знаю о твоем горе,— вздохнула сочувственно таваннанна.

Они прошли в покои правительницы. Асмуникал рассказала ей обо всем: о том, что нагадала Ибенаму, о том, что она собралась на поиски Улии и о том, как она тайком уехала из дома, бросив младенца на попечение кормилиц.

— Не побоишься ехать? — выслушав ее, серьезно спросила Фыракдыне.— Тот путь далек и опасен, хоть по суше, хоть по морю. Я боюсь за тебя. Правильнее было бы задержать тебя и отправить обратно в Верхнюю страну. Погибнешь.

— Но я должна его найти, Великая. Помимо злых жестоких людей, мир полон добрых. Они помогут мне.

— Бедняжка,— пожалела ее таваннанна.— Ты еще не знаешь людей. Бескорыстно помогают только настоящие друзья и Боги. Ох, сколько же бед ждет тебя в дороге. Впрочем, если любовь сильна, для нее не существует преград. Любить по-настоящему умеет только доброе благородное сердце. А такие сердца Боги всегда охраняют. Езжай. Я дам тебе письмо к правительнице Та-Кемет, Солнцеликой Анхесенамут. В нем попрошу помочь тебе. И дам двух крепких мешедей для охраны.

— Благодарю тебя, Великая,— поблагодарила ее Асмуникал, падая на колени.

— Поднимись. Это еще не все,— остановила ее Фыракдыне.— В Хаттусе сейчас находятся множество торговцев из Финикии и Аласии. Ты получишь охранную таблицу, поедешь с торговцами, чтобы не привлекать внимание. Доедешь до Милаватны. Оттуда на корабле морем до Аласии, а дальше до Уаста. И пусть Боги не отводят взгляд свой от пути твоего.

   ‹7›   ‹8›   ‹9›   »12

Книга первая. Восставшая из пепла

Книга вторая. Месть богов

Часть первая  Часть вторая

На страницу автора

-----)***(-----

Авторы: А(A) Б(B) В(V) Г(G) Д(D) Е(E) Ж(J) З(Z) И, Й(I) К(K) Л(L) М(M) Н(N) О(O) П(P) Р(R) С(S) Т(T) У(Y) Ф(F) Х(X) Ц(C) Ч(H) Ш, Щ(W) Э(Q) Ю, Я(U)

   

Поделиться в:

 
       
                     
 

Словарь античности

Царство животных

   

В начало страницы

   

новостей не чаще 1 раза в месяц

 
                 
 

© Клуб ЛИИМ Корнея Композиторова,
since 2006. Москва. Все права защищены.

  Top.Mail.Ru