На страницу автора
1«
‹26›
‹27›
‹28›
»51
Сидоров Иван
Ликующий на небосклоне 27
Полководец хитро подгадал время, и когда никто не ожидал, его корабли появились у пристани города. Хармхаб сошел на набережную, когда огненные лучи только позолотили верхушки пилонов местных храмов. Вслед за ним в город ринулись герои. С первого взгляда полководец понял, что в городе твориться что-то неладное. Некоторые дома стояли с вынесенными дверьми. Кругом мусор и поломанная мебель. На улицах нет привычной утренней толчеи, когда писцы спешат на место службы, торговцы к своим лавкам, а честные жители в храм на молитву. Можно было подумать, что город разграблен, а горожан выгнали из своих домов.
Войско очень быстро, в полном молчании двинулось к дому правителя. Ворота дворца оказались наглухо закрытые. Вокруг кирпичных стен догорали костры. Множество воинов, укрывались от стрел за грудами хлама. Над самим дворцом развивался стяг Йота. Дом правителя в осаде,— сообразил полководец. Осталось выяснить: кто внутри и кто их пытается выкурить. Завидев героев, осаждавшие дворец воины тут же всполошились. Но слишком поздно: герои Хармхаба быстро, без лишней суеты окружили дворец со всех сторон. Вперед выдвинулся высокий воин в медном начищенном шлеме. Дорогое ожерелье украшало широкую грудь.
— Остановитесь и назовите себя! — властно потребовал он.
— Перед тобой Хармхаб — командующий войском Йота. А ты кто такой?
— Я Сенуфе, посланник правителя, сиятельного Анхеперура Семенхкере Джексерхеперу.
— Кто возвел на трон Семенхкере? — грозно спросил Хармхаб, надвигаясь на посланника.
— Верховный жрец Йота,— не моргнув глазом, соврал Сенуфе.
— Какой верховный жрец? — Хармхаб уже был в трех шагах от него.
— В Обеих Землях один верховный жрец его имя — Эйя.
— А я знаю, что верховный жрец Эйя сейчас находится в Ассирии.
Посланник замялся, но тут же нашелся:
— Все равно, я говорю от имени властелина Верхней и Нижней Кемет. Ты должен мне подчиниться!
— И не подумаю,— дерзко ответил Хармхаб.
— Подчиняйся мне или умри! — закричал посланник, наставляя на Хармхаба копье.
Но полководец одним прыжком оказался возле него и кинжалом вспорол ему живот. Сенуфе рухнул к ногам Хармхаба, корчась в агонии, а полководец грозно обратился к его воинам:
— Кто хочет жить — сложите оружие.
Все тут же опустились на колени перед Непобедимым.
— Убрать эту падаль! — Хармхаб пнул ногой труп Сенуфе, затем крикнул защитникам: —Открывайте ворота. Вас Хармхаб пришел выручать.
Тяжелые, покрытые золотыми пластинами створки тяжело распахнулись. Мах во главе кушитов появился в проеме.
— Слава Йоту! Ты вовремя. Мы уже отчаялись.
Они обнялись. Амени тут же на шею кинулся Паитси.
— Что произошло в мое отсутствие? — поинтересовался Хармхаб после дружеских объятий.
— Я сам с трудом понимаю,— признался Мах.— Как только прознали про горе, посетившее страну, в связи с кончиной. Того, кого любит Йот, я стал собираться в столицу, чтобы хоть на семидесятый день поспеть к обряду погребения. Но вскоре с ужасом узнал, что усопшего правителя наспех забальзамировали, кое-как совершили обряд отверзания уст и захоронили, даже не дав народу попрощаться с Сыном Солнца. После явился Сенуфе с вооруженными людьми, объявил себя наместником всей Нижней Страны и приказал мне присягнуть ему на верность.
— А гарнизон Хекупта?
— Его разоружили. Начальник охраны удрал. Нам удалось запереться в Доме правителя. В городе начались погромы. Почти все жители бежали или попрятались.
— Чума сюда еще не проникла? — неожиданно прервал его Хармхаб.
У Маха округлились глаза, словно он перед своим носом увидел зубастую пасть крокодила.
— Чего вылупился. Почти весь Библ вымер. Надо распорядиться закрыть все дороги. Не пропускать торговые караваны и корабли с севера.— Хармхаб подозвал одного из чезетов.— Со своими воинами отправляйся в Хутуарет. Попробуй взять город. Если не получится, осади и не давай никому выскользнуть за его стены. Как только прибудет меша Юга — штурмуй. Убивай всех, у кого в руках оружие. Не щади никого.
— Все сделаю!
Взгляд Хармхаба задержался на Амени. У того на лице застыл немой вопрос.
— Спрашивай!
— Ты так хладнокровно убил человека.
— Сенуфе из Дома Ранофре один из трех братьев, отец которых служил при Небмаатра Аменхотепе Хека Уасет наместником в Хутуарете. Весь их Дом ведет родословную от гиксосов. Во время смуты, которая случилась в первые годы правления Сына Йота, их отец, пользуясь ослаблением государственной власти, возглавил восстание на севере. Хотел стать властителем Нижней Страны и возродить империю гиксосов. Я его лично казнил. Его сыновья затаились, как скорпионы и ждут момента, чтобы прикончить меня. Сенуфе мне не жалко. Все равно он попытался бы убить меня. Да и если бы я его не прирезал, то началась заварушка, в которой могли погибнуть сотни воинов. А так, я, прибив одного шакала, спас жизни остальных и сохранил порядок. Что непонятного?
— Прости,— глухо произнес Амени.— Одно дело расправляться с врагами нашей Земли, другое дело убивать своих же соплеменников.
Хармхаб метнул на юношу гневный взгляд и спокойно ответил:
— Иноземный враг сражается с тобой открыто. Он уважает тебя и, если ты ранен, может даровать тебе жизнь. А вот эти подлецы в любой момент готовы воткнуть кинжал в спину. Вспомни слова Анеммефа: тебя и меня приговорили к смерти. Так, что, не стоит играть в благородство. Или мы их — или они нас.
1«
‹26›
‹27›
‹28›
»51
На страницу автора
-----)***(-----
Авторы: А(A)
Б(B)
В(V)
Г(G)
Д(D)
Е(E)
Ж(J)
З(Z)
И, Й(I)
К(K)
Л(L)
М(M)
Н(N)
О(O)
П(P)
Р(R)
С(S)
Т(T)
У(Y)
Ф(F)
Х(X)
Ц(C)
Ч(H)
Ш, Щ(W)
Э(Q)
Ю, Я(U)
|